25 March 2014

Mabo's Big Race (マー坊の大競争, 1936)




Many early animation characters like Krazy Kat and Popeye got their start in newspaper comic strips.  There was a similar trend in Japan, due in large part to the fact that many early animators – such as Ōten Shimokawa and Jun’ichi Kōuchi from the satirical magazine Tokyo Puck – were comic artists.   One of the early popular comic strip characters to make the transition to animation was the young boy Mābō (マー坊).

Two Mābō shorts appear on disc 4 of Digital Meme’s excellent box set Japanese Anime Classic Collection.  The first of these is the 1’44” short-short Mabo's Big Race (マー坊の大競争/Mābō no Daikyōsō, 1936).  The animator, director, and production company for the film are not currently known.  Digital Meme presents the film with an organ soundtrack composed and performed by Jōichi Yūasa (湯浅ジョウイチ) in the typical style of a silent film accompaniment.  The film has not been digitally restored so the film has many scratches due to wear and tear and patches of light and dark due to the film’s age.   

The relationship between the animation and comic strips can be seen in the title card, which reads “Manga: Mābō no Daikyōsō”.  One of the early terms for animation in Japanese was “manga eiga” (cartoon movie).  This strong connection between comics and animation continues to this day in Japan as most TV anime series are adaptations of manga. 



Without any preamble, the film jumps right into Mābō racing in the 5,000m event in a stadium.  The boy is tiny next to the adult participants who look tall and ungainly (and possible female?) in contrast to the hero of the film.  The other competitors are depicted as stereotypically “foreign” with their chubby figures (unlikely at the Olympics) and pointy noses and chins.  Initially they outrun Mābō with their much longer legs, but he fights valiantly to catch up with them.  He is cheered on not only by people but by foreign animals (lion, elephant, hippo, kangaroo) and popular American animation characters (Mickey and Minnie Mouse, Betty Boop, Felix the Cat).  Just when Mābō reaches the front of the pack, he stumbles and everyone falls onto him flattening him into a pancake.  A man with a body like Wimpy from Popeye re-inflates Mābō using a bicycle tire pump attached comically to the circle in the centre of the flag on Mābō’s shirt.  Soon, Mābō is floating in the air like a helium balloon.  He flies off after his competitors, spinning as he goes, and before long he is flying by the person in first place, who appears to be skipping as if he (or she?) thinks he has it all in the bag.  The animals in the crowd laugh as Mābō picks up speed and he crossing the finish line in first place – slamming into a board which stops him, then deflates him with spikes that emerge from the boards as if by magic. 

The Japanese flag rises on the centre pole, flanked by two Olympic Games flags.  People cheer and wave Japanese flags in the audience.  Next up, it’s the pole vault.  Mābō’s competitor knocks down the bar on his first run, but Mābō sails over the bar with ease.  In his second try, Mābō runs into trouble, but his pole becomes anthropomorphic and aggressively shoves him over the pole and into first place again.  The image of the Japanese flag-waving flags repeats and the film ends abruptly on a close up of a standalone Japanese flag.



It seems likely that this film was made to promote nationalism in the run-up to the 1936 Olympics in Berlin.  Many animated films made during the Fifteen Years’ War (1931-45) were made for such propagandistic purposes from Noburō Ōfuji’s silhouette animation The National Anthem: Kimigayo (国歌 君か代/ Kokka Kimigayo, 1931) to the infamous Momotaro’s Sea Eagle (桃太郎の海鷲/Momotarō no umiwashi, 1942).  Mābō was one of many boy heroes used to promote imperialism during the war years (see Note 2 below).  The propagandistic message of this film is quite tame compared to that of Momotaro’s Sea Eagle, but it is still flag-waving clear.  The “foreign” characters are not country specific but ridiculous in contrast to cute and nimble Mābō, and the film takes every opportunity to showcase the hinomaru



It is unlikely that Disney, the Fleischer brothers, and Pat Sullivan were aware of the cameos of their iconic cartoon characters (Mickey and Minnie Mouse, Betty Boop, Felix the Cat, respectively).  This film was clearly only intended for domestic consumption.  Furthermore, later films like the aforementioned Momotaro’s Sea Eagle, demonstrate that Japanese wartime animators had no qualms about appropriating American cartoon characters for propagandistic purposes.  (Read my review of Momotaro’s Sea Eagle to learn more.) In Mābō’s Big Race, America was not yet the enemy so Mickey and Minnie Mouse, Betty Boop, and Felix the Cat are merely signifiers of the mostly Western crowds that would be in attendance at the XI Olympics. 

From a scholar’s point of view the film is significant for the way that it demonstrates how a very short, cartoon can be an effective propaganda tool.  It is certainly subtler than the much more overtly didactic Disney shorts Education for Death (1943) and Der Fuehrer’s Face (1943).  The film amuses with slapstick humour, while at the same time squeezing in as many patriotic symbols as possible.  It has also been made in an economic way with the use of cutouts for action and the repetition of shots. 

©2014 Catherine Munroe Hotes

Notes:

1. The popularity of Mābō is attested to by Peter B. High in his book The Imperial Screen: Imperial Film Culture in the Fifteen Years’ War, 1931-1945, Madison, WI: U of Wisconsin P, 2003, pp. 473-4).

2.  A discussion of boy heroes in comics and animation used to promote imperialism can be found in Chapter 2 of Michael Baskett’s The Attractive Empire: Transnational Film Culture in Imperial Japan, Honolulu: U of Hawai’i P, 2008. 


03 March 2014

Geidai Animation 05 GO



The school year is coming to a close in Japan, which means it’s time for Tokyo University of the Arts (aka Geidai) to celebrate its latest cohort of graduates.  Every spring, Geidai does a series of screenings and events to showcase the works of its students, in addition to commemorating the graduating class with the release of a DVD (links to previous DVDs at bottom).  The 2-year graduate programme has had much success at international festivals with many of its graduates including Atsushi Wada (In a Pig’s Eye, The Great Rabbit), Saori Shiroki (MAGGOT, Woman Who Stole Fingers), and Ryo Okawara (Orchestra, A Wind Egg), among many other talented artists.



The fifth cohort has been given the title GEIDAI ANIMATION 05 GO, and features a diverse range of animation styles from pastel on paper to stop motion.   Things kick off this coming weekend in Yokohoma (March 7-9, 2014) with two 60-minute programmes of graduate films and one 60-minute selection of works first year students.  On Friday at 4pm, there will also be a Talk Event with writer-director Sanao Katabuchi (Black Lagoon, Mai Mai Miracle, Sherlock Hound) while Saturday will feature a Talk Event with Noburo Ofuji Award-winning animator Shigeru Tamura (The Glassy Ocean / Ursa Minor Blue / Phantasmagoria).

The following weekend (March 15-21), the showcase moves to Tokyo Eurospace for a week of screenings and events.  Some of the featured events in Tokyo include legendary animator Gisaguro Sugii (Night on the Galactic Railroad, The Life of Gusukou Budori) in conversation with animation specialist Ilan Nguyen, who teaches at Geidai and innovative animator Yasuhiro Yoshiura (Pale Cocoon, Time of Eve) in conversation with Geidai professor Mitsuko Okamoto.  Some evenings with feature chats with the programme’s key mentors: Okamoto, Koji Yamamura (Franz Kafka’s A Country Doctor,Muybridge’s Strings), and Yuichi Ito (Knaycki, NoRabbits’ Minutes).

The best news of all, for those of us not lucky enough to be in the Yokohama – Tokyo area this month, Geidai is hosting a livestream on USTREAM this weekend. Full Schedule and programming information can be found at on the official website.

ハッシュタグ #geidai_05_go


Fifth Cohort Graduate Films Program A (60 min.)
第五期生修了作品 Aプログラム 60分)

Warriors
Noriko Okamoto 岡本典子

Exit My Room (おでかけ/Odekake)
Ayaho Kawakami 川上彩穂

Pamon (パモン)
Kazushige Tōma 当真一茂

My Milk Cup Cow (コップの中の子牛/Koppu no naka no Koushi)
Yantong Zhu朱彦潼

Flower Bud (花芽/Haname)
Saki Nakano 中野咲

Everyday Sins (日々の罪悪/Hibi no Zaiaku)
Yewon Kim キム・イェオン

Way Back to the Sea (なまずは海に還る/Namazu wa umi ni kaeru)
Kaori Iwase 岩瀬夏緒利




Fifth Cohort Graduate Films Program B (60 min.)
第五期生修了作品 Bプログラム 60分)

Decorations
Mari Miyazawa 宮澤真理

Mrs. KABAGOdZILLA (ミセス・カバゴジラ)
Moe Koyano 小谷野萌

00:08
Yūtarō Kubo 久保雄太郎

Crazy Little Thing (澱みの騒ぎ/Yodomi no Sakagi )
Onohana  小野ハナ (Hana Ono)

Growth Factor (だっぴするためにひつようなこと/Dappisu tame ni hitsu you na koto) 
Ryōsuke Ōshiro大城良輔


Lonesome Hero (ひとりぼっちのヒーロー/Hitori botchi no hīrō)
Manami Wakai 若井麻奈美





First Year Student Works 2014   (60 min.)
1年次制作2014 60分)

Scape Escape (ぜんぶわかってる/Zembu wakatteru) 
Yukie Nakauchi中内友紀恵

ImZoo 
koya

Oh Dear (あらら/Arara)
Megumi Ishitani 石谷恵

SPOON
Yikun Wang  オウ・イコン

Reinventing the Square Wheel (四角い車輪の再発明/Shikakui Sharin no Saihatsumei) 
Yasuaki Adachi  足立靖明

Mind Game (形而上の無限思考/Keijijyō no Mugenshikō) 
Risa Yamashita  山下理紗

GYRØ
Madoka 円香

Return to Dust 
Ataru Sakagami  坂上直

Fishing (/Ryō) 
Ai Sugaya 菅谷愛

tumbled cat
Toshikazu Tamura 田村聡和

The closet
Satomi Maiya米谷聡美

My Dear
Yagi  山羊

See ya Mr. Banno! (黄色い気球とばんの先生/Kiroi Kikyū to Banno Sensei) 
Yōko Yuki  幸洋子

aaH/Hee (ああ良い / aa / ii) 
Shishi  Yamazaki ししやまざき

Through the Windows 
Miyo Sato  佐藤美代

THE FALL

27 February 2014

Berlinale 2014 Portrait: Tamaki Okamoto



Earlier this month, ARTE ran an interview with Tamaki Okamoto in order to learn more about her Paris-based production/distribution company CaRTe bLaNChe which has become a sensation at European film festivals.  She is the European distributor of a new wave of Japanese independent animators and experimental filmmakers like Atsushi Wada, who won the Silver Bear in 2012 for his animated short The Great Rabbit (2012).  She also represents some of the films of young artists such as Mirai Mizue, Isamu Hirabayashi, Tadasuke Kotani, Yoriko Mizushiri, Shin Hashimoto, and TOCHKA, among others.  CaRTe bLaNChe also distributes the recent works of more established experimental filmmakers such as the legendary Keiichi Tanaami (see: Chalet Pointu DVD) and Keita Kurosaka (Midori-ko).  Their catalogue also features some non-Japanese artists such as Hakhyun Kim’s Greeum and Cédric Dupire and Gaspard Kuentz’s exploration of the Tokyo music scene We Don’t Care About Music Anyway (2009).

I have embedded the interview below.  It can be viewed in German or French.  For those of you who speak neither, I have translated the interview into English below, beginning with the introductory blurb from the ARTE website:

The Great Rabbit and other films by [Atsushi] Wada are part of the catalogue of works distributed by the Paris-based Japanese Tamaki Okamoto.  Far from her native land, she has developed a unique perspective on animation.  Artists and filmmakers who make works that are a far cry from mainstream manga, but also a far cry from the well-worn Kafkaesque paths of the usual festival and television markets, have found in her both a supporting voice and a producer/distributor.

Who is this woman whose company CaRTe bLaNChe has become such a talking point [at the Berlinale]?  How does she work, and what motivates her work? 

Interview by: Catherine Kohler (sp?)  and Daniel Pfeiffer




Narrator: Three years ago, Tamaki Okamoto established her own production company called CaRTe bLaNChe in Paris.  She is known for excellence and originality and has a unique taste for extraordinary aesthetics.  Like the owner of an art gallery, she looks after her artists and promotes their projects to great international acclaim. 

Tamaki Okamoto (TO):  I try to keep a small catalogue.  That’s not always easy to do.  At the same time, it’s not easy to find films that one really falls in love with.  I struggle to find artists whose work really moves me.  That only happens once or twice a year, and that’s fine by me.  It’s a bit like human relationships.  Our criteria for selecting films has to do with feelings.  With too many films, it would be hard for me to be in love with all of them.  That’s the reason why I don’t have such a thick catalogue like other production companies.   

TO:  I work mainly with young filmmakers, but there are a couple of exceptions.  For example, Keiichi Tanaami.  He is the eldest artist that I work with, but also the most open.  Tanaami is 74 years old, is extremely well known in Japan, and has had an exceptional career.  His work inspires me because he’s so truly open and fresh in his ideas.  He’s so curious and doesn’t set any boundaries for himself.  That’s why at 74 he has created his own artistic world.  That’s my dream.  After all, he’s the first artist that I worked with [when I established CaRTe bLaNChe]. 

TO:  It’s a bit like the mise-en-scène in cinema.  Daily, I toil with the mise-en-scène and I love it.  I love to help create a certain creative voice that gives people a kind of desire to live life.  People need that.  The possibility of that is the function of cinema for me and I think it is reflected in the films that I select.  And it perhaps affects the kind of films that I decide to produce.  I greatly value the production process of my auteurs – I am very sensitive to the needs of the artist at work and I concern myself with all the small details.   I must admit that I love directors who are workaholics, even slightly obsessive.  In my daily life as a cineaste I am also a bit obsessive. 

[Okamoto drinks tea in a split screen with a tea-drinking scene from Yumi Joung’s Love Games (2012)]
 

TO:  I think some of the big festivals take short films as a kind of a test.  A short film before a long film as a kind of apprentice piece.  In my view, that’s not the right way to look at it.  This format is perfect for demonstrating true creativity.  That is particularly the case with animation.  I often find that the truly creative and extraordinarily interesting animated films are all short films.  When one makes long films, one needs a script and a certain kind of format.  It’s a much more conventional medium [than short films].  It constrains creativity.  From my point-of-view, it’s easier for filmmakers to express themselves using the short film format.  As I said, there are festivals who understand the trailblazing nature of short films, and there are festivals who don’t get it.  I think the Berlinale totally gets it.  That’s why the Berlinale is a natural fit for my films.  And for the past three years I have been lucky to have the chance to show films at the Berlinale. 

Narrator:  The film WONDER by Mirai Mizue is currently competing in the Shorts category.  Here [5:58-] is an exclusive sample of the film for our audience. 

[there is also a short clip of Yoriko Mizushiri’s Futon (2012) at the very end]

Programme: Kurzschluss #677
Broadcaster: ARTE France - ZDF - Deutschland 2014
First broadcast: Sunday, 7 February 2014, 23:25





English translation by Anna Maria Hotes and Catherine Munroe Hotes
Additional text by Catherine Munroe Hotes 2014. 


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...