03 April 2012

Kawamoto-Norstein @ Forum des Images, Day 3


Kawamoto-Norstein @ Forum des Images, Day 3
Sunday, March 25, 2012

On this day I rose early and went for a stroll around the Eiffel Tower and along the Seine with Sakadachi-kun (see tumblr). I then hopped on the Métro Line 6 and headed to the Cinémathèque Française at Bercy.  There was a long queue to get into the Tim Burton Exposition – the one that first appeared at the MOMA in 2009.  Even though they only allowed so many people in per hour, the exhibition was still overcrowded and hot.  I was surprised at the number of parents who had brought very young children to the exhibition.  I witnessed one young girl’s innocent childhood being blemished with nightmarish imagery as she stared as if transfixed at a figure of an infant with nails in it.  It was worth putting up with the crowds to see Johnny Depp’s Edward Scissorhands (1990) costume, as well as a long row of Jack Skellington heads from The Nightmare Before Christmas (1993) in a lit display box.  Each head had a slightly different expression on it to give spectators an idea of the process of stop motion.



The regular museum of the Cinémathèque Française had free admission on this day.  It was smaller than I had expected, knowing what treasures are in the archives of the Cinémathèque Française, but there were indeed many delightful things on display.  Martin Scorcese has already donated some set pieces from Hugo (2011), but I was much more impressed to see the original magician’s coat from Georges Méliès’  A Trip to the Moon (Le Voyage dans la lune, 1920) in full colour and with hand-embroidered shapes on it.    Some of my favourite things on display at the museum:  a self portrait of Asta Nelson  (here it is on flickr, but it not as vibrantly coloured or as textured in postcard form), Mrs. Bates' head donated by Alfred Hitchcock shortly after the release of Psycho (1960), Mae West’s serpent turban from Leo Macarey’s Belle of the Nineties (1934), original poster art from Julien Duvivier’s Pépé le Moko (1937), and Nikolai Cherkasov’s costume from Sergei Eisenstein’s Ivan the Terrible (1944-6).

For fans of animation, there are many wonderful things to discover in the Cinémathèque Française.  On the walls just before one goes upstairs there is original art from Hans Richter’s Rythmus 23 (1923) and Viking Eggeling’s Symphonie Diagonale (1924).  The Cinémathèque also hold the collection of the pinscreen animation pioneers Alexandre Alexeieff and his wife Claire Parker.  On the upper level of the museum there are two pinscreens on display.  A tableau from 1930 – presumably the one used for the groundbreaking film Night on Bald Mountain (Une nuit sur le mont chauve, 1933)  and a larger screen from 1943.  The large screen holds approximately 1,140,000 pins and was restored for the Cinémathèque by NFB pinscreen animator Jacques Drouin.  The smaller tableau had the image of Bébé Nicolas on it – a character invented by Alexeieff to amuse his daughter when she was young.


There was great excitement at the Forum des images on Day 3, for Raoul Servais (official website) had come from Belgium to see his old friend Yuri Norstein.  I was drinking coffee in the Forum’s café when he entered and witnessed the warm embrace between the two men.  Norstein was delighted to see Servais and introduced him to the audience at the screening of Norstein’s early works and collaborations.  It was wonderful seeing Roman Kachanov’s enchanting The Mitten (1967) on 35mm.  Many of the films in this programme did not have subtitles, but this did not bother me because I had seen the ones with dialogue before.  The highlights of this programme were Ivan Ivanov-Vano and Norstein’s The Battle of Kerzhenets (1971) The Seasons (1969) on 35mm in their full widescreen glory.  They were truly a wonder to behold.

In the evening, Ilan Nguyen  and Serge Éric Ségura did a long presentation on the career of Kihachirō Kawamoto.  This included many rare photographs and video clips of Kawamoto and projects that he worked on throughout his career.  Nguyen teaches animation at Tokyo University of the Arts and is a well known animation expert in France.  He very kindly gave me programmes from the Nouvelles Images du Japon festivals that he assisted in organizing at the Forum des images in past years which have included showcase of the works of Osamu Tezuka, Yōji Kuri, Isao Takahata, Hayao Miyazaki, Satoshi Kon, Kōji Yamamura, and many others.  The French premiere of Kawamoto’s Winter Days occurred at the 2003 festival.  According to his profile on the website of the French periodical éclipses (revue de cinéma), Ségura is working on two books: one about the career of Servais and one about Kawamoto. 

The presentation opened with a clip of Kawamoto singing a Russian song on Japanese TV – which thoroughly delighted Norstein.  The main thrust of the presentation was to demonstrate the way in which Kawamoto had to wear many different hats during his life in order to make a living.  It is very difficult for independent animators to make a living on animation alone. 

There were photographs from Kawamoto’s early childhood – many of which were not in the two Japanese books profiling his life such as those of his mother Fuku (1891-1940) and his father Kinzaburō.  Kawamoto was born and raised in Sendagaya – the neighbourhood in which he was to live for the rest of his life.  His family dealt in porcelain.  There was a photograph of Kawamoto’s paternal grandmother Suzu Kawamoto (1861-1937) who was a major influence on the path his life was to take: teaching him how to make dolls and taking him to the theatre with her.


In the chapter I wrote on Kawamoto for Directory of World Cinema: Japan 2 (ed. John Berra, 2012), I mention the fact that Kawamoto was a big fan of Hollywood and European film of  the 1930s – even making dolls of Greta Garbo and Danielle Darrieux.  Nguyen and Ségura presented a pastel that Kawamoto had made of Swedish film star Zarah Leander next to the original photograph that he had used for inspiration as well as dolls he made of Audrey Hepburn and Brigitte Bardot.

For me the highlights of the presentation were photographs I had never seen before such as Kawamoto on the  set of productions at Toho including Senkichi Taniguchi’s Escape at Dawn (1950) and Teinosuke Kinugasa’s Actress (1947).  We saw clips of a Horoniga (character with a beer stein for a head used in advertisements for Asahi Beer in the 1940s and 50s) animated short directed by either Tadasu Iizawa (1909-94) or Tadahito Mochinaga (1919-99), as well as the first few minutes of Mochinaga’s Little Black Sambo (1956) – which I would have loved to have seen in its entirety.


They also had on hand first editions of the Toppan storybooks, which Shiba Pro later published internationally – such as the Golden Press Living Storybooks series.  I have written about my copy of The Little Tin Soldier (1968) – click here.  There were also clips from other animation Kawamoto had done for the NHK such as the opening credit sequence of Okaasan Ishō and Boo Foo Woo (1960-7).  There was a series of Asahi Beer commercials with the slogan “Watashi no biru” (My beer) which were hilarious send-ups of westerns – Kawamoto had apparently been a huge fan of westerns as a teen, particularly John Ford’s Stagecoach (1939). 

There was one bit of information that took me totally by surprise: I leaned that Kawamoto had elaborate tattoos on his back and upper arms.  Today in the west it has become quite commonplace for people to have tattoos, but in Japan such tattoos are associated with the yakuza.  Many sentō (public bath) have signs declaring that people with tattoos are not welcome to bathe there.  Kawamoto had his tattoos done between 1956 and 1963 apparently as a kind of act of rebellion; a way of marking himself as an individual.  Ségura and Nguyen even showed us a photograph of Kawamoto’s tattoos taken from the rear with him only wearing a fundoshi (traditional male underwear).  This was followed by a series of photographs from Kawamoto’s trip to Eastern Europe.  I looked at the famous photograph of Kawamoto with Jiří Trnka (1912-69) with new eyes.  Kawamoto looks very conservative in his suit: a small, unassuming man in contrast to the hulking form of Trnka.  To think that under that smart suit, Kawamoto was hiding an elaborate work of tattoo art!

One of the questions that had been niggling at me for some time was the mystery of Kawamoto’s first feature film: Rennyo and his Mother (1981).  This 93 min. puppet animation never plays at retrospectives of Kawamoto’s career and has never been made available on video or DVD.  They showed a clip from the film and it looks absolutely stunning.   After the presentation, I asked Nguyen about the availability of the film and he said that it also screens rarely in Japan as the rights are held by the religious organization who commissioned it.  The scenario for the film was written by Kaneto Shindō (Kuroneko, Onibaba) and it features voice acting by Kyōko Kishida and Tetsuko Kuroyanagi.  Although it was not a personal project of Kawamoto's, rather a commissioned work to order, I still feel the work is significant and would love to see it some day.

During the overview of the latter half of Kawamoto’s career there were photographs of him at festivals and other events around the world.  Notable photographs included one of him with Yuri Norstein at 1985 animation festival in Varna – which is the occasion on which the two of them became friends, with Jim Henson in 1986, with Břetislav Pojar at Annecy in 1987, in Shangai in 1987 signing the contact to make To Shoot Without Shooting (1988), and with Karel Zeman and Nicole Saloman at Hiroshima in 1987.  The presentation concluded with footage from the Kawamoto memorial service in 2010 which featured a very moving march of the large puppets from his NHK special series Romance of the Three Kingdoms

The presentation was followed by Takashi Namiki’s documentary Living With Puppets: The World of Kihachirō Kawamoto (1999) – read my review here.  The weekend concluded with a screening of Kawamoto shorts including a rare screening of Tadahito Mochinaga’s Little Black Sambo and the Twins (1957), for which Kawamoto had crafted puppets.  Read about this film here.  I slipped out of the final screening event after this film, for I had seen all the other films many times before.
 
with the illustrious Alexis Hunot

I had a chance on the final day of the Kawamoto-Norstein event to get to know animation expert Alexis Hunot a bit better.  I am a longtime fan of his blog Zewebanim and was pleased to find that he is also a fan of this blog.  It turns out that the review that I wrote about Takashi Namiki’s book Animated People in Photo, struck a personal chord with Alexis because his uncle Jean-Luc Xiberras (April 1, 1941- December 26, 1998) is featured in the book.  My blog post apparently triggered Alexis to track down a copy of the photograph for his mother.  Xiberras was the director of Annecy from 1982 until his passing in December 1998.  It was under Xiberras’ direction that Annecy moved from being a biennale to an annual event in 1998.  There is an interview with Xiberras from 1997 on AWN as well as a touching homage to him from 1999 in English and French with tributes written by Frédéric Back, Bruno Edera, and many others. 

Alexis Hunot did his studies in cinema, but his love of animation began when he discovered the works of Back, Norstein, and Jan Švankmajer at Annecy 1987 where he worked as an assistant.  He teaches at Gobelins  and has a monthly radio programme with Florentine Grelier about animation with called Bulles de rêves.   You can see a video of him giving a lecture here, and here is the interview he did with Yuri Norstein.

Catherine Munroe Hotes 2012

FIRST ENTRY IN THIS SERIES: Kawamoto-Norstein @ Forum des Images, Day 1

01 April 2012

Living With Puppets: The World of Kihachirō Kawamoto (1999)



Takashi Namiki (なみきたかし, b. 1952) of Anido has been documenting the world of animation both at home and abroad since the 1970s through his writings, photographs, and by collecting materials for his private archive.  Last fall, I wrote about his book Animated People in Photo, which is a photo essay of his encounters with animators and animation festivals over the years.  His 1999 documentary film Living With Puppets: The World of Kihachirō Kawamoto (人形と生きる〜川本喜八郎の世界) screened on Day 3 of the Kawamoto-Norsteinevent at Forum des Images in Paris.  It was introduced by Ilan Nguyen (Tokyo University of the Arts), who said that he believed that it was the first time for the film to screen outside of Japan.

The subject of the documentary is not Kawamoto the puppet animator, but Kawamoto the puppet maker and puppet theatre director.  Starting in 1972, Kawamoto joined forces with his good friend Tadanari Okamoto to host a number of puppet animation festivals known as the Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Shows.  As they did not produce enough animated shorts to fill a full programme, Kawamoto came up with the idea of including live puppet theatre performances.  Not only would this lengthen the programme, but live shows could also incorporate the humorous aspects of puppet performances.  Apart from his first independent animation The Breaking of Branches is Forbidden (1968), Kawamoto’s animated works tend to be more serious and contemplative.  Yet everyone who knew Kawamoto personally speaks of his warm sense of humour.  The live puppet shows demonstrate this other side to his personality.



The Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Shows ceased in 1980, and with Okamoto passing away in 1990, a revival of the event seemed unlikely.  However, 27 years after the first Kawamoto + Okamoto event, Kawamoto decided to put on the puppet show one more time.  Namiki’s film documents the event from the cramped rehearsals in Kawamoto’s tiny Sendagaya studio to the one night only performance at the Mitsukoshi Theatre in September 1999.  The show featured a parade of the puppets from the NHK drama Romance of the Three Kingdoms (三国志/Sangokushi) as well as performances of four original theatrical works written by Kawamoto:



Hito mo Migakite no Chi ni Koso (人も磨き手後にこそ)


This puppet play was performed at the first Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Show in 1972.  It features an old, tattooed man in a sentō (communal bath house).  When bathing in Japan, one first squats with a shower or water in a basin.  One must wash oneself thoroughly before entering the communal hot bath.  The tattooed man sits with the wash basin blocking the view of his penis from the theatre audience.  This is a wordless drama in which the comedy comes from the fact that the man’s movements are in time with the accompanying classical music.  As the tempo increases, so too do his movements with dramatic pauses being made comical by him tipping the wash basin towards his private parts.  At one point, the increase in tempo and volume results in him quite vigorously scrubbing his penis which caused a great deal of laughter.  Another uproarious moment occurs when he stretches out his arm and plays it like a fiddle – in the style of an air guitar performance. 

There is also the humour of familiarity in this piece, as public bathing is an important cultural tradition with etiquette that all of the audience members would recognize.  Thus another funny sequence involves the old man trying to get from the wash basin to the hot bath in a dignified manner by trying to hold the small white towel over his private parts.   He then sticks his toe into the bath and jumps back in shock at how hot the water is, before easing himself in.

If I had seen this puppet play before hearing Ilan Nguyen and Serge Éric Ségura’s lecture on the life and career of Kawamoto, I would have presumed that the old man was a yakuza because of his ornately tattooed body.  Nguyen and Ségura revealed that Kawamoto himself had elaborate tattoos on his back and upper arms that he acquired in the late 1950s / early 1960s in order to mark himself as an individual.  With this in mind, it is likely that there is an element of autobiography to this amusing piece.

Kurui toki no Kami da no mi (くるしいときのカミだのみ)

This puppet play was performed at the first Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Show in 1972.  Like
Hito mo Migakite no Chi ni Koso, this puppet play is a wordless physical comedy set to music.  It features a salaryman going to the toilet – quite literally “toilet humour”!  The title suggests that the struggle that one sometimes has on the toilet can be a religious experience.
                                                                                                                                  
Good Night, I said!  (おやすみなさいったら!/Oyasumi-nasaittara!)

This comic puppet play was performed at the first Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Show in 1972.  It is also set to music.  All parents struggle with getting their kids to bed at night.  In this puppet drama the struggle is multiplied as a mother tries to convince four babies to go to sleep.  The piece is performed to the German lullaby “Schlafe, mein Prinzchen, schlaf’ ein” by Mozart.  The mother dozes off herself while waiting for her little ones to sleep and the babies crawl around under the blankets.  The large bed is vertical on the stage and leaning slightly backward so as to accommodate both the spectators watching the action and the puppeteers.

Scheming World from Inside and Out (世間胸算用近頃腹裏表/ Seken Munazanyou Chikagoro to Tatemae)

This puppet play was performed at the fifth Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Show in 1976 and was also a part of the reprise event in 1979.  In an  introductory interview Kawamoto explains that audiences found the subject matter of this play quite shocking when it was first performed.  Times have changed in the ensuing quarter century and he thinks that the audience in 1999 will find it fairly tame.

This puppet play does have dialogue and concerns the inner workings of a Japanese home.  Traditionally in a Japanese family, when the eldest son marries he becomes the head of the family.  This usually means that three generations of a family will live together under one roof.  Unsurprisingly, this often results in the new wife and her mother-in-law butting heads on the way in which the household is run.  Mother-in-laws tend to have very fixed ideas about how to manage the home having been in charge of their own homes for at least two decades.  The young wife may bring modern ways or even different ways of doing things learned from her own mother into the home.  No matter what one's cultural background, we can all recognize that this is a recipe for trouble.

This puppet play reenacts the strife that results from his scenario with the mother-in-law and daughter-in-law being sweet to each other’s faces but saying things to each other that are either sarcastic or have a double-meaning.  Behind each other’s backs they complain about each other and take out their frustrations with having to live together on the chores.  The mother-in-law takes out her frustration on the laundry.  She even goes so far as to spit on her daughter-in-law’s shirt before ironing it.  Her main complaint is that she things her daughter-in-law is lazy and unskilled in housework. 

The daughter-in-law is mainly upset at the restrictions her mother-in-law imposes on her life.  On this day,  her mother-in-law has chosen not to go out, and this means that the daughter-in-law must also stay at home at do chores when she would rather be gossiping with her friends.  She cannot allow the mother-in-law does not do all the chores and take all the credit for the housekeeping.  The daughter-in-law takes out her frustration on preparing supper.  She attacks the fish with all her pent up rage.  At the end of the play, the mother-in-law pretends to enjoy the food her daughter-in-law has prepared and the daughter-in-law feigns delight with her neatly shirt.  The masks of domestic harmony are back up again and the women continue in their struggle to live together for the sake of the family.



One only gets a taste of these puppet plays for the original theatrical performance lasted 3 hours and the documentary is a comfortable 40 minutes.  The puppeteers, in the tradition of Bunraku, perform entirely in black with the faces also masked in black.  It was hard to tell if they were also using 3 puppeteers for each puppet as I was so wrapped up in the performance that I forgot to pay attention.  The puppets were large and did have a minimum of 2 puppeteers – as you can see in the screencaps of the performances. 

Kawamoto wrote, directed, produced, and performed in the puppet dramas.  He talks at some length about the craft of the puppet theatre and the challenge of preparing the puppeteers for the performance – they were quite young and many were new to puppeteering.  Most of Kawamoto’s original collaborators had either passed away or had moved on to other things in their lives since the 1970s.  He mentioned one puppet master in particular named Koga who had passed away and whom he greatly missed.  They spent two months rehearsing for the performance.  In order to bring the puppet convincing to life, Kawamoto explained that the performers need to have mutual respect for each other and work towards being in harmony with one another.  Although they made a few errors during the live show, Kawamoto seemed content with the final result.

The documentary is a very low resolution video with amateur English subtitles.  However, the singularity of the subject matter makes the film must-see viewing for fans of Kawamoto and scholars of Japanese puppet theatre.  It reveals a very different side of Kawamoto as not only a puppet designer and creator, but also a comic writer, theatrical director, and media personality.  It is impossible to recreate the Kawamoto + Okamoto Puppet Anime-Shows of the 70s now that the key figures have passed away, but this documentary gives us a glimpse of what the theatrical portion of these shows must have been like.  There is also footage from a TV talk show that shows Kawamoto having a comical exchange with his good friend the actress and TV personality Tetsuko Kuroyanagi.  She teases him about how tiny his studio is and wonders how he could possibly work in such a cramped space.  Kuroyanagi did voice acting for several Kawamoto puppet animations: The Breaking of Branches is Forbidden (1968), Rennyo and his Mother (1981), and The Book of the Dead (2005).

Living With Puppets: The World of Kihachirō Kawamoto is available for loan from AnidoClick here for more information.


Catherine Munroe Hotes 2012



30 March 2012

Little Black Sambo and the Twins (ちびくろのさんぼとふたごのおとうと, 1957)



One of the highlights of the Kawamoto-Norstein event at Forum des Images in Paris was the screening of the rare Tadahito Mochinaga film Little Black Sambo and the Twins (Chibikuro Sanbo to futago no otōto, 1957).  During their lecture on the life and career of Kihachirō Kawamoto, animation experts Ilan Nguyen and Serge Éric Ségura showed the opening few minutes of Little Black Sambo (ちびくろさんぼのとらたいじ, 1956) – the film that puppet animation pioneer Mochinaga showed at the first Vancouver International Film Festival and caught the eye of Arthur Rankin, Jr.  (learn more). 


Little Black Sambo and the Twins was screened in its entirety.  It is the sequel to Little Black Sambo and was screened in its entirety (17 minutes) in a programme of short films by Kihachirō Kawamoto.  Kawamoto did not animate this film, but he did make the puppets for it.


Both Little Black Sambo and Little Black Sambo and the Twins are adaptations of books written and illustrated by Scottish children’s author Helen Bannerman (1862-1946).  The Edinburgh-born author lived for much of her life in India where her husband William worked as an officer in the Indian Medical Service.  The heroes of many of her books are south Indian and Tamil children.  The original books were meant to educate and entertain English speaking children about the indigenous Indian and Tamil cultures.  From today’s perspective Bannerman’s work depicts a colonialist view of these cultures in a similar vein as Rudyard Kipling’s The Jungle Book (1894). 


The Story of Little Black Sambo was immensely popular in the first half of the 20th century, but unfortunately later US editions of the story replaced Bannerman’s illustrations with racist African stereotypes.  Out of cultural and geographical ignorance, these stories retain the same settings and animals, thus promoting the false notion that tigers, etc. live in Africa.  The most notorious of these is Wizard of Oz illustrator John R. Neill’s 1908 version of Little Black Sambo, which transformed Sambo into an offensive pickaninny character.  This is believed to have contributed to the use of “sambo” as a racist slur.  The poet and social activist Langston Hughes condemned Little Black Sambo in 1935 as a "pickaninny variety" of storybook, "amusing undoubtedly to the white child, but like an unkind word to one who has known too many hurts to enjoy the additional pain of being laughed at." (source)


Frank Dobias’s illustrations of the 1927 Macmillan edition of Little Black Sambo are equally as offensive as those of Neill and they are the ones that the Japanese publisher Iwanami Shoten used when they published a Japanese edition of the controversial book.  As this is the most well known version of the stories in Japan, many mistakenly believe it to be the original illustrations of the story.  Other Japanese publishers also created their own editions of the stories.  The book was discontinued in 1988 because of the racist nature of the illustrations, but was recently reprinted by a small press called Zuiunsha with Dobias’s offensive illustrations (learn more).  The quotes from the president of Zuiunsha in this Guardian article demonstrate the publishing company’s complete ignorance as to why the books are considered racist.

Knowing this background, I was somewhat trepidatious about seeing Mochinaga’s film at Forum des images.  It does indeed depict an African child in a non-African /pseudo-African setting full of animals that don’t quite fit the locale, but I was relieved that it was nowhere near as offensive as Ub Iwerks’s cringe-worthy 1935 adaptation of Little Black Sambo that portrayed the characters in “black face” complete with a Mammy caricature who uses stereotypical language such as “Now run along and play honey child, but watch out for that bad ole tiger.  That ole tiger sho’ do like dark meat!” The Iwerks version promotes terrible ignorance about black people in the name of comedy.  For example, in the opening scene, Mammy washes Sambo and it makes the water turn black.  

Ub Iwerks 1935 film poster and screencap of title card.  

Mochinaga's version of Little Black Sambo and the Twins is not without ethnic stereotyping – Sambo’s mother is a large, round woman who does fit the “Mammy” stereotype.  I am not familiar enough with African landscape and cultures to judge the authenticity of the African characters in the film, but in my estimation the approach taken towards the characters is very different from the Ub Iwerks animated short.  The Iwerks short has clearly exaggerated the black stereotypes in order to get laughs from the audience, whereas the Mochinaga film has gone for the kawaii approach to depicting the black characters.  The ethnicity of the central characters is not exaggerated for the sake of laughs, rather Sambo and his family are depicted in a loving way.  The laughs in the film are either of the pratfall variety or at the funny things that children and animals do that we recognize from our own lives.


The Kawamoto-made puppets also do not resemble the Dobias illustrations familiar to Japanese children.  The African characters do not have exaggerated lips and eyes.  At least, the eyes are not exaggerated in the tradition of the pickaninny caricature.    They are large and doe-like – the kind of Bambi eyes that we today associate with anime.  In contrast to the mother, the father is tall and slender and wears what appears to be a fez – giving him a very North African look.  This suggests that Mochinaga and Kawamoto made an effort to learn about African dress, but did not necessarily stick to one particular African culture.  The characters do have large ears, but no more so than white and Asian characters made by Mochinaga and Kawamoto in the 1950s and 1960s.  Apart from the darker skin tone and the curly hair, the children look very much like dolls and illustrations of Japanese children from the early to middle 20th century.


The story of Little Black Sambo and the Twins is quite straightforward.  Sambo’s parents have to run an errand and they leave Sambo at home to babysit his twin brothers.  Sambo is a very responsible brother, but when he takes his eyes off the twins for a moment to do a chore, an oversized vulture (at least three times larger than the toddler twins - in fact, it is so big that in the opening credits when it is flying around in the background, I thought it was a dragon) kidnaps the twins and holds them captive at the top of a tall tree.  A pair of friendly monkeys offer to help Sambo find his siblings.  They are aided by a friendly tropical bird (possibly a parrot?) who leads them to the tree where the twins are being held captive.  While the vulture is away checking on his/her own children, Sambo and the monkeys climb the tree to rescue the twins.  The vulture returns before the second twin is safely on the ground and Sambo engages in a fight with the bird.  As Sambo is fighting the vulture, his parents return to find their children missing and follow the noise of the fight to come to their children’s aid.  The story ends with the family happily reunited.  They hold a celebratory feast and thank their animal friends for their assistance.

In the original story by Helen Bannerman, the twins (unfortunately named “Woof” and “Moof”) are kidnapped by evil monkeys and an eagle aids Sambo in rescuing the young boys.  I have never read the Japanese edition of this storybook so I do not know whether or not the changes in the story were written by Mochinaga and his screenwriter Haruo Mura or by the translator of the Japanese edition of the storybook.  Whatever the case, the Mochinaga puppet animation is presenting a common storyline in children’s literature: the family unit is threatened by an outside force, the members of the family join forces to combat this threat, and the story ends with the family intact again.  The anamorphic animals add interest for children, and one can imagine children who view this film re-enacting the dramatic scenes with their own toys at home.

The film is shot in black and white – which was quite common in the 1950s due to the cost of colour film stock.  It is also possible that the film was made with television in mind, and television was in black and white in those early years.  The puppets that Kawamoto made are sweet.  The faces are very expressive and the costuming and sets have been beautifully designed – simple and straightforward so as not to distract from the expression of the character movement.  It is a first rate puppet film for the 1950s – not as complex and elaborate as the works of Jiri Trnka and other Eastern European animators of the time, but certainly very well planned and executed.

Although it is clear that Little Black Sambo and the Twins was meant for preschool aged children, it is not something I would watch with young children not only because of the inaccurate portrayal of African people but also because it could instil in them an irrational fear of large birds of prey.  That being said, it is a shame that this and Mochinaga’s other puppet animation films are not more widely available for they are invaluable to the study of animation history and to the study of the portrayal of ethnic minorities in Japanese culture.

Catherine Munroe Hotes 2012


Credits:


Director: Tadahito Mochinaga (持永只仁
Producer: Kiichi Inamura (稲村喜一)
Original Story: Helen Bannerman (ヘレン・バンナーマン)
Screenplay: Haruo Mura (村治夫)
Music: Mitsuo Katō (加藤光男)
Cinematographer: Jirō Kishi (岸次郎)
Art director: Junji Eguchi (江口準次)
Puppets: Kihachirō Kawamoto (川本喜八郎)

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...